ホーム

記事一覧

RSS

ガガ大迷惑の日テレ「酷過ぎる」誤訳 「Love trumps hate」を「トランプ嫌い!」


   日本テレビの報道番組「news every.」で恥ずかしい誤訳があったとしてインターネット上で話題になっている。

   2016年11月9日の放送では、世界的人気歌手のレディー・ガガさん(30)がドナルド・トランプ氏(70)の米大統領選勝利を受けて行った抗議活動を取り上げた。

※引用元:

ガガ大迷惑の日テレ「酷過ぎる」誤訳 「Love trumps hate」を「トランプ嫌い!」

http://www.j-cast.com/2016/11/11283250.html


管理人の反応

ヽ(#`Д´) ムカッ!


ネットの反応

  • 日テレ、スポニチ、複数メディアが間違い。英語出来ない日本メディア恥ずかし過ぎる。こんな間違いアジアのどの国のメディアもやりませんよ。そもそもどこをどう読んだら「嫌い」と読めるのか、中学生でもそう訳さんでしょう。
  • 確かにこれ観た時、深く考えずに「へえ、“love”と“hate”で挟むことによって“嫌い”って意味になるんや。しかも挟む名詞は複数形にするんやね。やっぱ英語って難しわー。」とぼんやり思ったものな。
  • これ以外にもなぜかトランプ大統領関連で誤訳が散見され、戸田奈津子がワイドショーの字幕にも参入した疑惑がささやかれている。
  • 「Love trumps !」 ガガが伝えたのは「愛は憎しみに勝る」愛が悪に勝つ民主党のスローガンで使われている。動詞t…
  • 「Love trumps !」 『日本テレビに複数回問い合わせたが「広報担当者が全員不在」として回答は得られなかった。』




















































関連記事

コメント

コメントの投稿

非公開コメント

お知らせ

人気ページランキング

プロフィール

頑固オヤジ

Author:頑固オヤジ
理不尽なニュースに怒り。悲しいニュースに泣く。それが人間。

検索フォーム

相互RSS

お知らせ

お問合せ

多数のお問合せをいただいているため、返信できない場合があります。ご了承ください。

名前:
メール:
件名:
本文: